غزلیں نظمیں ترجمانیاں نثرپارے
Loading poetry...
ترجمانیاں لیبل والی اشاعتیں دکھا رہا ہے۔ سبھی اشاعتیں دکھائیں
ترجمانیاں لیبل والی اشاعتیں دکھا رہا ہے۔ سبھی اشاعتیں دکھائیں

Stopping by Woods on a Snowy Evening


  

Whose woods these are I think I know

His house is in the village though

He will not see me stopping here

To watch his woods fill up with snow


My little horse must think it queer

To stop without a farmhouse near

Between the woods and frozen lake

The darkest evening of the year


He gives his harness bells a shake

To ask if there is some mistake

The only other sound’s the sweep

Of easy wind and downy flake


The woods are lovely, dark and deep

But I have promises to keep

And miles to go before I sleep

And miles to go before I sleep


Robert Frost

19631874


The night has a thousand eyes


 The night has a thousand eyes

And the day but one

Yet the light of the bright world dies

With the dying sun


The mind has a thousand eyes

And the heart but one

Yet the light of a whole life dies

When love is done


― Francis William Bourdillon


ترجمہ

تلاش